po: Update Brazilian Portuguese translation.
This commit is contained in:
parent
ec37a87e95
commit
031c4e2d0e
20
po/pt_BR.po
20
po/pt_BR.po
|
@ -1985,7 +1985,7 @@ msgstr "Assinatura de Certificados"
|
|||
|
||||
#: crypt32.rc:227
|
||||
msgid "Off-line CRL Signing"
|
||||
msgstr "Assinatura CRL Off-line"
|
||||
msgstr "Assinatura CRL Offline"
|
||||
|
||||
#: crypt32.rc:228
|
||||
msgid "CRL Signing"
|
||||
|
@ -3505,7 +3505,7 @@ msgstr "Argumento ou chamada de procedimento inválida"
|
|||
|
||||
#: jscript.rc:27
|
||||
msgid "Subscript out of range"
|
||||
msgstr "Subscript fora de alcance"
|
||||
msgstr "Índice fora do intervalo"
|
||||
|
||||
#: jscript.rc:28
|
||||
msgid "Object required"
|
||||
|
@ -4373,7 +4373,7 @@ msgstr "Chamador não possui o Mutex.\n"
|
|||
|
||||
#: winerror.mc:946
|
||||
msgid "Too many posts to semaphore.\n"
|
||||
msgstr "Demasiados posts ao semáforo.\n"
|
||||
msgstr "Muitas mensagens ao semáforo.\n"
|
||||
|
||||
#: winerror.mc:951
|
||||
msgid "Read/WriteProcessMemory partially completed.\n"
|
||||
|
@ -4381,11 +4381,11 @@ msgstr "Read/WriteProcessMemory parcialmente completo.\n"
|
|||
|
||||
#: winerror.mc:956
|
||||
msgid "The oplock wasn't granted.\n"
|
||||
msgstr "O oplock não foi garantido.\n"
|
||||
msgstr "O bloqueio não foi garantido.\n"
|
||||
|
||||
#: winerror.mc:961
|
||||
msgid "Invalid oplock message received.\n"
|
||||
msgstr "Mensagem inválida de oplock recebida.\n"
|
||||
msgstr "Mensagem inválida de bloqueio recebida.\n"
|
||||
|
||||
#: winerror.mc:966
|
||||
msgid "Message 0x%1 not found in file %2.\n"
|
||||
|
@ -4777,7 +4777,7 @@ msgstr "Memória do servidor insuficiente.\n"
|
|||
|
||||
#: winerror.mc:1451
|
||||
msgid "Possible deadlock.\n"
|
||||
msgstr "Possível deadlock.\n"
|
||||
msgstr "Possível bloqueio.\n"
|
||||
|
||||
#: winerror.mc:1456
|
||||
msgid "Incorrect alignment.\n"
|
||||
|
@ -9343,7 +9343,7 @@ msgstr ""
|
|||
"\n"
|
||||
" + Define um atributo.\n"
|
||||
" - Limpa um atributo.\n"
|
||||
" R Atributo de arquivo somente-leitura.\n"
|
||||
" R Atributo de arquivo somente leitura.\n"
|
||||
" A Atributo de arquivo.\n"
|
||||
" S Atributo de arquivo de sistema.\n"
|
||||
" H Atribute de arquivo oculto.\n"
|
||||
|
@ -9764,7 +9764,7 @@ msgstr ""
|
|||
"\"title\" Especifica o título da janela da janela filha.\n"
|
||||
"/d directory Inicia o programa no diretório especificado.\n"
|
||||
"/b Não criar um console novo para o programa.\n"
|
||||
"/i Inicia o programa com variáveis de ambinete novas.\n"
|
||||
"/i Inicia o programa com variáveis de ambiente novas.\n"
|
||||
"/min Inicia o programa minimizado.\n"
|
||||
"/max Inicia o programa maximizado.\n"
|
||||
"/low Inicia o programa com prioridade baixa.\n"
|
||||
|
@ -10196,7 +10196,7 @@ msgid ""
|
|||
"Badly formed number - must be one of decimal (12),\n"
|
||||
" hexadecimal (0x34) or octal (056).\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Número mal-formado - deve ser decimal (12),\n"
|
||||
"Número malformado - deve ser decimal (12),\n"
|
||||
" hexadecimal (0x34) ou octal (056).\n"
|
||||
|
||||
#: dxdiag.rc:27
|
||||
|
@ -11534,7 +11534,7 @@ msgstr "Editar Multi-frase"
|
|||
|
||||
#: regedit.rc:134
|
||||
msgid "Contains commands for working with the whole registry"
|
||||
msgstr "Contém comandos para trabalhar com o Registro inteiro"
|
||||
msgstr "Contém comandos para trabalhar com o registro inteiro"
|
||||
|
||||
#: regedit.rc:135
|
||||
msgid "Contains commands for editing values or keys"
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue