po: Update Lithuanian translation.
This commit is contained in:
parent
9c75a6aae5
commit
0032de57f7
124
po/lt.po
124
po/lt.po
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: Wine\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.winehq.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: N/A\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-08-31 18:41+0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-09-08 19:21+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Aurimas Fišeras <aurimas@members.fsf.org>\n"
|
||||
"Language-Team: komp_lt@konf.lt\n"
|
||||
"Language: Lithuanian\n"
|
||||
|
@ -696,10 +696,9 @@ msgid "Prefer Signed Data"
|
|||
msgstr "Teikti pirmenybę pasirašytiems duomenims"
|
||||
|
||||
#: crypt32.rc:53 cryptdlg.rc:31
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "Certification Practice Statement"
|
||||
msgid "CPS"
|
||||
msgstr "Sertifikavimo Veiklos Nuostatos (CPS)"
|
||||
msgstr "CPS"
|
||||
|
||||
#: crypt32.rc:54 cryptdlg.rc:32
|
||||
msgid "User Notice"
|
||||
|
@ -1234,10 +1233,9 @@ msgid "Subject Type="
|
|||
msgstr "Subjekto tipas="
|
||||
|
||||
#: crypt32.rc:195
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "Certificate Authority"
|
||||
msgid "CA"
|
||||
msgstr "LĮ"
|
||||
msgstr "CA"
|
||||
|
||||
#: crypt32.rc:196
|
||||
msgid "End Entity"
|
||||
|
@ -1265,7 +1263,6 @@ msgid "Access Method="
|
|||
msgstr "Prieigos metodas="
|
||||
|
||||
#: crypt32.rc:202
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "Online Certificate Status Protocol"
|
||||
msgid "OCSP"
|
||||
msgstr "OCSP"
|
||||
|
@ -2026,14 +2023,12 @@ msgid "Default MidiOut Device"
|
|||
msgstr "Numatytasis MidiOut įrenginys"
|
||||
|
||||
#: dinput.rc:34
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Action"
|
||||
msgstr "Aktyvinimas"
|
||||
msgstr "Veiksmas"
|
||||
|
||||
#: dinput.rc:35
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Object"
|
||||
msgstr "&Objektas"
|
||||
msgstr "Objektas"
|
||||
|
||||
#: dxdiagn.rc:25
|
||||
msgid "Regional Setting"
|
||||
|
@ -2360,9 +2355,8 @@ msgid "URI to be encoded contains invalid characters"
|
|||
msgstr "Koduotiname URI yra netinkamų simbolių"
|
||||
|
||||
#: jscript.rc:48
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "URI to be decoded is incorrect"
|
||||
msgstr "Koduotiname URI yra netinkamų simbolių"
|
||||
msgstr "Dekoduojamas URI yra neteisingas"
|
||||
|
||||
#: jscript.rc:50
|
||||
msgid "Array length must be a finite positive integer"
|
||||
|
@ -6743,22 +6737,19 @@ msgid "%ld bytes"
|
|||
msgstr "%ld baitai"
|
||||
|
||||
#: shlwapi.rc:28
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "time unit: hours"
|
||||
msgid " hr"
|
||||
msgstr " val"
|
||||
msgstr " val."
|
||||
|
||||
#: shlwapi.rc:29
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "time unit: minutes"
|
||||
msgid " min"
|
||||
msgstr " min"
|
||||
msgstr " min."
|
||||
|
||||
#: shlwapi.rc:30
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "time unit: seconds"
|
||||
msgid " sec"
|
||||
msgstr " sek"
|
||||
msgstr " sek."
|
||||
|
||||
#: user32.rc:27 user32.rc:40 taskmgr.rc:138
|
||||
msgctxt "window"
|
||||
|
@ -7722,6 +7713,25 @@ msgid ""
|
|||
"and all subfolders.\n"
|
||||
"/D Processes folders as well.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ATTRIB - Parodo ar pakeičia failų atributus.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Sintaksė:\n"
|
||||
"ATTRIB [+R | -R] [+A | -A ] [+S | -S] [+H | -H] [diskas:][kelias][failas]\n"
|
||||
"\t [/S [/D]]\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Kur:\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"+ Nustato atributą.\n"
|
||||
"- Išvalo atributą.\n"
|
||||
"R Atributas „tik skaitomas“.\n"
|
||||
"A Atributas „archyvuotinasis“.\n"
|
||||
"S Atributas „sisteminis“.\n"
|
||||
"H Atributas „slepiamasis“.\n"
|
||||
"[diskas:][kelias][failas]\n"
|
||||
"Nurodo failą ar failus attrib apdorojimui.\n"
|
||||
"/S Apdoroja atitinkančius failus dabartiniame\n"
|
||||
"aplanke ir poaplankiuose.\n"
|
||||
"/D Taip pat apdoroja aplankus."
|
||||
|
||||
#: clock.rc:29
|
||||
msgid "Ana&log"
|
||||
|
@ -7886,7 +7896,6 @@ msgstr ""
|
|||
"HELP be argumentų parodo visas įtaisytas CMD komandas.\n"
|
||||
|
||||
#: cmd.rc:94
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"IF is used to conditionally execute a command.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
@ -7899,9 +7908,9 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"IF yra naudojama vykdyti komandą su sąlyga.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Sintaksė:\tIF [NOT] EXIST failas komanda\n"
|
||||
"IF [NOT] eilutė1==eilutė2 komanda\n"
|
||||
"IF [NOT] ERRORLEVEL skaičius komanda\n"
|
||||
"Sintaksė: IF [NOT] EXIST failas komanda\n"
|
||||
" IF [NOT] eilutė1==eilutė2 komanda\n"
|
||||
" IF [NOT] ERRORLEVEL skaičius komanda\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Antroje komandos formoje, eilutė1 ir eilutė2 privalo būti tarp dvigubų\n"
|
||||
"kabučių. Palyginimas neskiria didžiųjų ir mažųjų raidžių.\n"
|
||||
|
@ -7980,7 +7989,6 @@ msgstr ""
|
|||
"rezultatą kol jis nepasislinko už ekrano ribų.\n"
|
||||
|
||||
#: cmd.rc:149
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"PROMPT sets the command-line prompt.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
@ -8005,15 +8013,15 @@ msgstr ""
|
|||
"PROMPT nustato komandinės eilutės raginimą.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Simbolių eilutė, einanti po PROMPT komandos (ir tarpas iškart po to),\n"
|
||||
"atsiranda eilutės pradžioje, kai CMD laukia įvedimo.\n"
|
||||
"atsiranda eilutės pradžioje, kai cmd laukia įvedimo.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Šie simboliai turi nurodytą specialią reikšmę:\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"$$ Dolerio ženklas $_ Eilutės patraukimas $b Status brūkšnys "
|
||||
"(|)\n"
|
||||
"$d Dabartinė data $e Grįžimo klavišas $g > ženklas\n"
|
||||
"$l < ženklas $n Dabartinis diskas $p Dabartinis kelias\n"
|
||||
"$q Lygybės ženklas $t Dabartinis laikas $v CMD versija\n"
|
||||
"$d Dabartinė data $e Grįžimo klavišas $g Ženklas >\n"
|
||||
"$l Ženklas < $n Dabartinis diskas $p Dabartinis kelias\n"
|
||||
"$q Lygybės ženklas $t Dabartinis laikas $v cmd versija\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Pastebėkite, kad PROMPT komandos be raginimo eilutės įvedimas atkuria\n"
|
||||
"numatytą raginimo reikšmę, kuri yra dabartinis kelias (įskaitant\n"
|
||||
|
@ -8240,7 +8248,6 @@ msgstr ""
|
|||
"ar apvalkalą iš kur CMD buvo iškviestas.\n"
|
||||
|
||||
#: cmd.rc:287
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"CMD built-in commands are:\n"
|
||||
"ASSOC\t\tShow or modify file extension associations\n"
|
||||
|
@ -8549,7 +8556,6 @@ msgid "Default gateway"
|
|||
msgstr "Numatytasis šliuzas"
|
||||
|
||||
#: net.rc:27
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"The syntax of this command is:\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
@ -8565,7 +8571,7 @@ msgstr ""
|
|||
" -arba-\n"
|
||||
"NET komanda /HELP\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Kur „komanda“ yra viena iš HELP, START, STOP ar USE\n"
|
||||
"Kur „komanda“ yra viena iš HELP, START, STOP ar USE.\n"
|
||||
|
||||
#: net.rc:28
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -9884,14 +9890,12 @@ msgid "&Realtime"
|
|||
msgstr "&Tikralaikis"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:160
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "&Above Normal"
|
||||
msgstr "&ViršNormalaus"
|
||||
msgstr "&Virš normalaus"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:164
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "&Below Normal"
|
||||
msgstr "&ŽemiauNormalaus"
|
||||
msgstr "&Žemiau normalaus"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:169
|
||||
msgid "Set &Affinity..."
|
||||
|
@ -10504,7 +10508,6 @@ msgstr ""
|
|||
"neegzistuoja. Jei tęsite, nepamirškite atkurti C disko!"
|
||||
|
||||
#: winecfg.rc:80
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "Drive letter"
|
||||
msgid "Letter"
|
||||
msgstr "Raidė"
|
||||
|
@ -10746,7 +10749,6 @@ msgstr ""
|
|||
"Parametrai:\n"
|
||||
|
||||
#: wineconsole.rc:49
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
" --backend={user|curses} Choosing user will spawn a new window, curses "
|
||||
"will\n"
|
||||
|
@ -10755,15 +10757,13 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
" --backend={user|curses} „User“ sukurs naują langą, „curses“ mėgins\n"
|
||||
" sukonfigūruoti dabartinį terminalą kaip Wine "
|
||||
"pultą\n"
|
||||
"pultą.\n"
|
||||
|
||||
#: wineconsole.rc:51
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid " <command> The Wine program to launch in the console.\n"
|
||||
msgstr " <komanda> Wine programa paleidimui pulte\n"
|
||||
msgstr " <komanda> Wine programa paleidimui pulte.\n"
|
||||
|
||||
#: wineconsole.rc:52
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Example:\n"
|
||||
|
@ -10774,7 +10774,7 @@ msgstr ""
|
|||
"\n"
|
||||
"Pavyzdys:\n"
|
||||
" wineconsole cmd\n"
|
||||
"Paleidžia Wine komandų interpretatorių Wine pulte\n"
|
||||
"Paleidžia Wine komandų interpretatorių Wine pulte.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: winedbg.rc:35
|
||||
|
@ -11262,13 +11262,11 @@ msgid "Pages"
|
|||
msgstr "Puslapiai"
|
||||
|
||||
#: wordpad.rc:172
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "unit: centimeter"
|
||||
msgid "cm"
|
||||
msgstr "cm"
|
||||
|
||||
#: wordpad.rc:173
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "unit: inch"
|
||||
msgid "in"
|
||||
msgstr "col."
|
||||
|
@ -11278,7 +11276,6 @@ msgid "inch"
|
|||
msgstr "coliai"
|
||||
|
||||
#: wordpad.rc:175
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "unit: point"
|
||||
msgid "pt"
|
||||
msgstr "tašk."
|
||||
|
@ -11400,7 +11397,6 @@ msgid "D"
|
|||
msgstr "K"
|
||||
|
||||
#: xcopy.rc:77
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"XCOPY - Copies source files or directory trees to a destination.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
@ -11435,7 +11431,7 @@ msgid ""
|
|||
"\t\tthan source.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"XCOPY - Kopijuoja šaltinio failus ir katalogų medžius į paskirties vietą\n"
|
||||
"XCOPY - Kopijuoja šaltinio failus ir katalogų medžius į paskirties vietą.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Sintaksė:\n"
|
||||
"XCOPY šaltinis [paskirtis] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
|
||||
|
@ -11444,27 +11440,27 @@ msgstr ""
|
|||
"Kur:\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"[/I] Tarti, kad katalogas, jei paskirtis neegzistuoja ir kopijuojami\n"
|
||||
"\t2 ar daugiau failų\n"
|
||||
"[/S] Kopijuoti katalogus ir pakatalogius\n"
|
||||
"[/E] Kopijuoti katalogus ir pakatalogius, taip pat ir tuščius\n"
|
||||
"\t2 ar daugiau failų.\n"
|
||||
"[/S] Kopijuoti katalogus ir pakatalogius.\n"
|
||||
"[/E] Kopijuoti katalogus ir pakatalogius, taip pat ir tuščius.\n"
|
||||
"[/Q] Kopijuojant nerodyti vardų, kopijuoti tyliai.\n"
|
||||
"[/F] Kopijuojant rodyti pilnus šaltinio ir paskirties vardus\n"
|
||||
"[/L] Modeliuoti veikimą rodant failus, kurie būtų kopijuojami\n"
|
||||
"[/W] Raginti prieš pradedant kopijavimo operaciją\n"
|
||||
"[/T] Sukuria tuščią katalogų struktūrą, bet nekopijuoja jokių failų\n"
|
||||
"[/Y] Nerodyti raginimų, kai perrašomi failai\n"
|
||||
"[/-Y] Įjungti raginimus, kai perrašomi failai\n"
|
||||
"[/P] Ragina prieš kopijuojant kiekvieną šaltinio failą\n"
|
||||
"[/N] Kopijuoti naudojant trumpus vardus\n"
|
||||
"[/U] Kopijuoti tik tuos failus, kurie jau egzistuoja paskirties vietoje\n"
|
||||
"[/R] Perrašyti visus nekeičiamus failus\n"
|
||||
"[/H] Kopijuoti paslėptus ir sisteminius failus\n"
|
||||
"[/C] Tęsti, net jei įvyksta klaida kopijuojant\n"
|
||||
"[/A] Kopijuoti tik failus su nustatytu archyvavimo požymiu\n"
|
||||
"[/F] Kopijuojant rodyti pilnus šaltinio ir paskirties vardus.\n"
|
||||
"[/L] Modeliuoti veikimą rodant failus, kurie būtų kopijuojami.\n"
|
||||
"[/W] Raginti prieš pradedant kopijavimo operaciją.\n"
|
||||
"[/T] Sukuria tuščią katalogų struktūrą, bet nekopijuoja jokių failų.\n"
|
||||
"[/Y] Nerodyti raginimų, kai perrašomi failai.\n"
|
||||
"[/-Y] Įjungti raginimus, kai perrašomi failai.\n"
|
||||
"[/P] Ragina prieš kopijuojant kiekvieną šaltinio failą.\n"
|
||||
"[/N] Kopijuoti naudojant trumpus vardus.\n"
|
||||
"[/U] Kopijuoti tik tuos failus, kurie jau egzistuoja paskirties vietoje.\n"
|
||||
"[/R] Perrašyti visus nekeičiamus failus.\n"
|
||||
"[/H] Kopijuoti paslėptus ir sisteminius failus.\n"
|
||||
"[/C] Tęsti, net jei įvyksta klaida kopijuojant.\n"
|
||||
"[/A] Kopijuoti tik failus su nustatytu archyvavimo požymiu.\n"
|
||||
"[/M] Kopijuoti tik failus su nustatytu archyvavimo požymiu, pašalinti\n"
|
||||
"\tarchyvavimo požymį\n"
|
||||
"\tarchyvavimo požymį.\n"
|
||||
"[/D | /D:m-d-y] Kopijuoti naujus failus arba modifikuotos po nurodytos "
|
||||
"datos.\n"
|
||||
"\t\tJei data nenurodyta, kopijuoti tik jei paskirties failas yra\n"
|
||||
"\t\tsenesnis už šaltinio failą\n"
|
||||
"\t\tsenesnis už šaltinio failą.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue